viktorkotl

Иная реальность

В поисках запредельного


Previous Entry Share Next Entry
viktorkotl

САРКОФАГИ ЛОХРАНА ч.1

     Лохран (Лэхъран) кабардинское название пастбищ в районе Малки. Из брошюры «Топонимия, флора и фауна Зольского района КБР», подготовленной под руководством А. Мирзаканова, можно узнать, что есть Большой, Малый и Лишний Лохран. Даны эти названия сравнительно недавно – несколько столетий назад. Как называли это место люди, жившие здесь многие века назад, неизвестно.
     Чтобы попасть в Лохран, надо проехать селение Каменномостское и далее по накатанной дороге двигаться в сторону отгонных пастбищ. Недоезжая километра два до штаба,  повернуть налево (есть соответствующий указатель); добраться до шлагбаума, перегораживающего въезд в ущелье, и дальше по крутой, осыпающейся дороге, спуститься вниз.
     Спуск продолжительный, в несколько километров. Наконец открывается ущелье – заросшее деревьями, обильное травой. Продвигаемся по довольно сносной дороге в глубь, переезжаем многочисленные ручьи, и вот перед нами Малка.

2013_06_01_10_44_16
     Сомнения нашего гида Арсена Бишенова в том, что переправиться на другую сторону будет непросто, обретают весьма зримую перспективу. Первые дни июня с одной стороны, с другой –  такого дождливого начала лета не сразу и припомнить.  Малка коричневая, течение мощное, утягивающее за собой.
В одном из узких мест пытаемся наладить переправу, вернее, наш самый молодой спутник – житель Каменномостского Мурат Шогенов смело бросается в воду, но течение мгновенно относит его вниз. Паренек плывет, преодолевая поток, и в конце концов выбирается на берег, но уже в метрах 30-35 от места, где вошел в воду.  Нам такие испытания не под силу, тем более с вещами в одной из рук: или промочишь все, или, что вернее, подаришь Малке.
       Принимаем решение организовать переправу чуть ниже, где река не заперта в столь узком русле, а разлилась на несколько десятков метров. Более точно – метров на 50. Понимаем это по ширине альпинистской веревки, запасливо взятой фотографом группы Жанной. Наш верный «УАЗ-Патриот»  подгоняем к самому берегу реки, привязываем к его  боковой ступеньке веревку и пытаемся перекинуть ее на другую сторону.

96231735


Безуспешно: веревка, с прикрепленной к ней палкой, долетает только до середины реки. Тогда привязываем веревку к поясу Мурата и он с трудом, но перебирается на другую сторону. Закрепляет  веревку на коряге, переправа налажена. Пакуем вещи в полиэтиленовые пакета и вперед. Первым решается другой участник экспедиции – Заур. Он добирается до середины реки и не выдерживает удара Малки: переворачивается, уходит с головой под воду и выпускает из рук пакет с одеждой. Неутомимый вездесущий Мурат стремительно  мчится по берегу, обгоняет уносимый течением пакет и с разбегу ныряет в мутную воду.
      Удивительно, но ему удается перехватить у своенравной речки ее добычу и выбраться с пакетом на берег. Благополучно добрался до берега  и Заур. Предстоит очередь одного из авторов этих строк. Честное слово после предыдущей картины лезть в воду совершенно не хочется, но и показать свою нерешительность тоже. Учитывая произошедшее с Зауром, пакет с  одеждой закрепляю карабином и цепляю на веревку.
      Вода не просто холодная, она ледяная, буквально прерывает дыхание, ноги немеют и кажется, вот-вот откажут. Перехватывая веревку руками, проваливаясь в щели между камнями, когда вода, до этого доходящая выше пояса, поднимается до самого подбородка, перебираюсь на другую сторону и падаю на траву. Она здесь не просто не кошенная – по пояс, густая, плотная, с вкраплениями, причем частыми, жгучей крапивы.
Надо одеваться и идти наверх – туда, где река, подмывшая берег, открыла захоронения: каменные ящики, один край которых обвалился, обнажив кости людей, живших здесь многие века назад. Ящики эти выложены из камней высотой примерно в полметра или чуть больше; сверху они закрыты цельными плитами. Могилы расположены на высоком берегу, который река, изменяя русло, подмывает и камни стенок ящиков падают вниз. По словам Арсена, разговаривавшего с теми, кто лазил в эти могилы, они не богаты на предметы быта – встречаются кувшины разных размеров да бронзовые бляшки. Есть еще один нюанс – необычная (удлиненная) форма черепов «обитателей» гробниц…

96231913

      Могилы выкопаны строго перпендикулярно к реке, расположены рядами на расстоянии трех-четырех метров друг от друга и уходят вверх по пригорку достаточно высоко. Каменные ящики очень похожи на те, что располагаются на перевале Актопрак недалеко от селения Былым (мы уже писали о них ранее в книге «Необъяснимое. Непознанное. Невероятное»).
      Схожие захоронения  описывает и путешественник В. Я. Тепцов, побывавший на территории нынешней Кабардино-Балкарии в 1891 году и отразивший свои впечатления в работе «По истокам Кубани и Терека». (На самом деле, Черека – эта неточность исправлена при переиздании нашим издательством  тепцовского труда). Вот что писал исследователь о могилах, осмотренных им в Баксанском ущелье: « Отверстие, ведущее в склеп, узко настолько, что в него с большим трудом может пролезть человек средней дородности. Склеп на извести из серого песчаника и имеет форму ящика 2½–3 арш. в длину,  1½ арш. в ширину и 2–2½ арш. в глубину. Сверху склепы закрыты большей частью цельными плитами песчаника. Промежности между камнями и все щели залиты известью.       Входная и верхняя плиты тоже залиты прочным известковым цементом. На закрытый склеп насыпался небольшой курган земли для именитого.
окончание следует

  • 1
Странно, доселе слышал и читал только в другой транскрипции - "Лахран", а не "Лохран". Насколько мне известно, в переводе с осетинского это слово означает "выгребная яма" (как, к примеру, Хаймаши - "хъэймащэ" (каб.)).

Сахиб

(Anonymous)
Карачаево-балкарское Лахран не имеет ни какого отношения к осет. "выгребной яме", а равно к кабард. "хаймаши". В основе карач.-балк. Лахыран//лахран стоит булгар. лах (общетюрк. сакъ//сах) "осторожный" + ыран "горная тропа", т.е. Лахран "опасная тропа", "трудный горный проход, перевальная дорога".

Теорий, как всегда, много.

Булгарское быть осторожным
сыхлан; асăрхан - осторожный- асăрхануллă, шиклĕ такчто похоже что это всетаки не булгарское, по аланодигорски - лахъа -трясина, грязь трудно сказать к какому языку это относиться.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account